Die Verwendung von „desde“, „desde hace“ und „hace“

Videolektion + interaktive Übungen

„Desde“, „desde hace“ und „hace“ sind Zeitausdrücke um einen Zeitpunkt in der Vergangenheit anzugeben, ab dem eine Aktion beginnt. Man kann sie aber nicht untereinander austauschen, da jeder einzelne eine bestimmte Verwendung hat. Dies sorgt dafür, dass sie regelmäßig bei den Schülern für Verwirrung sorgen.

Um dir das Verständnis zu erleichtern, erkläre ich dir in diesem Artikel anhand von mehreren Beispielen, wann man welchen dieser Ausdrücke verwendet.

Am Ende dieses Artikels findest du das Video, solltest du diese Lektion lieber anschauen wollen. Zusätzlich stehen dir dort ein paar interaktive Übungen zur Verfügung.

Hace vs. desde / desde hace

Zuerst schauen wir uns den Unterschied zwischen „hace“ und “desde / desde hace” an. Beide werden verwendet um anzugeben, wann eine Aktion in der Vergangenheit begonnen hat. Der Unterschied besteht darin, dass „hace“ einen abgeschlossenen Zeitraum beschreibt, d.h. eine Aktion die jetzt nicht mehr stattfindet. Im Gegensatz dazu werden „desde / desde hace“ verwendet um den Beginn einer Aktion anzugeben die auch in der Gegenwart noch immer stattfindet. Lass uns das kurz anhand von Beispielen darstellen:

Hace = Zeitraum während dessen eine jetzt abgeschlossene Aktion stattgefunden hat.

Hace un año que dejé el gimnasio. (Ich habe das Fitnessstudio vor einem Jahr verlassen.) [Zum heutigen Zeitpunkt gehe ich nicht ins Fitnessstudio.]

Desde/desde hace = Beginn einer Aktion die noch andauert.

Voy al gimnasio desde hace un año. (Seit einem Jahr gehe ich ins Fitnessstudio.) [Zum jetzigen Zeitpunkt gehe ich ins Fitnessstudio. Seit einem Jahr bin ich eingeschrieben.]

Desde / desde hace

„Desde“ ist eine Präposition die man verwendet um anzugeben, wann eine Aktion in der Vergangenheit begonnen hat. Zusätzlich, wie schon weiter oben beschrieben, dauert diese Aktion auch in der Gegenwart weiterhin an.

Und wann verwendet man „desde“ und „desde hace“? Dies hängt davon ab, was man anschließend sagen oder beschreiben möchte.

A. desde + ein festes Datum oder Zeitpunkt

D.h. ein Tag, Monat, Uhrzeit, Feiertag (z.B. Weihnachten, Ostern), usw.

Voy al gimnasio desde enero. (Ich gehe seit Januar ins Fitnessstudio.)

No he visto a Pedro desde Navidad. (Ich habe Pedro seit Weihnachten nicht gesehen.)

No sé nada de ella desde las cuatro de la tarde. Fue la última vez que hablé con ella. (Ich habe von ihr seit vier Uhr nachmittags nichts mehr gehört. Das ist das letzte Mal, dass ich mit ihr geredet habe.)

B. desde hace + Zeitraum

D.h. ein Tag, drei Monate, zwei Stunden, usw.

Voy al gimnasio desde hace tres meses. (Ich gehe seit drei Monaten ins Fitnessstudio.)

No veo a Pedro desde hace un día. (Seit einem Tag habe ich Pedro nicht mehr gesehen.)

No he hablado con mi hermana desde hace dos horas. (Ich habe mit meiner Schwester seit zwei Stunden nicht mehr gesprochen.)

Aktuelle Kurse

Sprachniveau-Kurse

weitere Infos

Konversation

weitere Infos

DELE-Prüfungsvorbereitung

weitere Infos

Einzelunterricht

weitere Infos

Hace

„Hace“ ist die unpersönliche Form des Verbs „hacer“. Wie schon im ersten Punkt angeführt wird „hace“ verwendet um den vergangenen Zeitraum einer jetzt abgeschlossenen Aktion anzugeben. Mann verwendet es zusammen mit:

A. einer unbestimmten Zeit

Zum Beispiel einen Augenblick, ein paar Monate, eine Zeit lang, usw.

Dejé el gimnasio hace un par de meses. (Vor ein paar Monaten habe ich das Fitnessstudio aufgegeben.)

B. einer bestimmten Zeit

Zum Beispiel ein Tag, drei Monate, zwei Stunden, usw.

Terminé mi turno hace dos horas. (Vor zwei Stunden habe ich meine Schicht abgeschlossen.)

„Hace“ kann auch in der Vergangenheitsform „hacia“ verwendet werden, zum Beispiel:

Había dejado el gimnasio hacía un par de meses. (Ich hatte das Fitnessstudio vor ein paar Monaten aufgegeben.) (unbestimmte Zeit)

Había terminado su turno hacía dos horas cuando la llamaron de nuevo. (Er hatte seine Schicht vor zwei Stunden abgeschlossen.) (bestimmte Zeit)

Ich hoffe, dass der Unterschied zwischen „desde“, „desde hace“ und „hace“ nun etwas klarer ist.

Nachfolgend gibt es das Grammatikvideo auf Spanisch mit allen Beispielen. Seht es euch an und wenn ihr Probleme habt es zu verstehen, dann aktiviert die Untertitel auf Spanisch, Englisch oder Deutsch.

Zusätzlich habt ihr noch zwei interaktive Übungen mit denen ihr den heutigen Stoff vertiefen könnt.

Videolektion: Cómo usar desde, desde hace, hace

Interaktive Aufgaben zum Üben

Schreibe einen Kommentar